在孔子诞生地的中国曲阜,新开了一家JW Marriott Qufu酒店。新加坡著名室内设计公司LTW 此次空间设计秉承着 对深深扎根于土地的古代传统与文化的敬意,展现了超越时代的设计初衷。

Award-winning interior design studio LTW Designworks is pleased to unveil its distinctive designs for JW Marriott Qufu – a new luxury hotel in Qufu, China, the birthplace of renowned philosopher Confucius. Celebrating ancient heritage with modern elegance, LTW brings forth a timeless design that pays tribute to the deep-rooted ancient traditions and cultures of The Analects.

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

坐落于世界文化遗产孔庙旁边,两层高的曲阜鲁能 JW 万豪酒店成为古城中的地标。酒店以高雅的装饰彰显传统中国特色,其独特的外观仿效古城结构,木雕花门与木柱等中式建筑特色与周围环境完美融合。

Sitting adjacent to the Confucius Temple, a UNESCO World Heritage site, the JW Marriott Qufu stands as an emblem of the ancient city. Tastefully appointed with traditional Chinese features, the hotel’s distinctive exterior emulates structures from the ancient city. Complementing the architecture, LTW aims to bring forth Confucian values through aesthetics inspired by the Six Arts, including music, rituals, and calligraphy.

∇ 鸟瞰效果图

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

酒店大堂再现了孔子庙的大厅和一楼茶室,设有一尊金属制孔子在银杏树下屈膝授课的经典雕像,最高处可达7米。中庭与休闲区间设有一座石造月拱门,以及刻有银色落叶图案的金色氛围的墙壁等等,皆意为强调古代与现代融合,使之成为超越时代的时空旅行。

Inspired by Confucius’ teachings, the Lobby, Lobby Lounge and the Tea House on the first floor replicate the scholar hall at Confucius Temple. Sitting atop a raised stone pond at the lobby’s Atrium, a poetic allusion of “The Great Teacher” takes centre-stage: A statue of Confucius courteously kneels before a seven-metre-tall gingko tree art installation, created with intricately weaved metallic scriptures. Natural lighting saturates the Lobby under a glass roof in a dark timber, bronze-detailed ceiling, highlighting the centrepiece against a stoned Moon Gate – an architectural feature of traditional garden passageways – that partitions the Atrium and Lounge. Echoing this allusion is a striking gold accent wall, engraved with illustrations of falling gingko leaves, which stands behind the reception desk located on the left side of the lobby upon entrance. The gold accent wall, set against the neutral-toned lobby, intentionally highlights a dimension of space that draws on the ancient and modern, allowing guests to travel between the times.

月门身后,是暗色调的木制家具,古代的卷物,以及悬挂灯笼用于照明等,使整个休闲区充满冥想境界般的静谧,灰色的石墙挂满了小小的玻璃灯笼,照亮通往用餐区的走廊。可眺望中庭全景的全日用餐区,贴有深色木砖,富有质感的墙壁与黄褐色的皮革座椅,以供多人或者私人用餐时皆可灵活运用。

Behind the Moon Gate, the meditative tranquility continues throughout The Lounge. Dark timber furniture, rattan chairs, wooden shelves, ancient Chinese scrolls and traditional stitched bound books fill the space, adorned with low-hanging mesh lanterns to give a warm, inviting ambience. Paying homage to The Analects’ value of education, the Tea House, surrounded by wooden shelves, books and exquisite tea sets, creates a tranquil retreat for guests to rest and study. Public and private spaces are partitioned by white ceramic lattice, accessorised by figures of the Disciples and artistic representations of books, and musical instruments. To the right of the Lobby, a grey stone wall encased with small glass lanterns illuminates the hallway leading to the restaurant spaces. Boasting a full view of the courtyard, the All-Day Dining Area is complete with dark timber tiles, complemented by textured walls and tawny brown leather seating, providing flexibility of functions for groups and private dining.

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

而另一边,享誉高级公寓之称的二层建筑是一间中餐厅,建筑中庭的细致入微正是彰显豪华的集中地。一楼的公用餐区,将屋外的环境切合融入于室内装饰。餐厅两侧更是设有茶叶试饮区。私人包间强调的是黄土色,并沁入了反映周边历史建筑的艺术工作。

On the other side, Residence, the two-storey Chinese restaurant, translates the architectural details of the outdoor courtyard into an opulent gathering space. Blending the outdoor environment into its interiors, the ground floor public dining area is framed by stone walls, with a cream-coloured lounge seating area on both sides of the restaurant as a tea-tasting area. Traditional wooden door panels are translated into ornate bronze latticework as door panels and partitions, covering ceilings and window screens. The private dining rooms are highlighted by shades of ochre, displaying artwork that reflects the surrounding historic structures of the area.

客房的设计,是根据孔子的名言「智者乐水,仁者乐山」得到的设计方案。主要以水与森林为灵感,将两种要素采用了对比鲜明的色彩来体现。以深茶色的山峦来表现强硬,以白色来表现水的流动性。深栗色木砖,有着微波涟漪一般纹路的地毯,以及浮雕加工的床头背板,使整个空间赋予着沉静冥想的效果。

Set aside a private courtyard or a veranda, the Guestroom designs draw inspiration from a well-known Confucius saying: “The wise find pleasure in water; the virtuous find pleasure in hills.” Taking water and woods as the main inspiration, LTW uses a contrasting palette to convey the yin-and-yang of the two elements: deep brown, to represent the rigidness of the mountain, and white, to illustrate the fluidity of water. Dark walnut wooden tiles, ripple-designed carpet and embossed headboard to inject a calming, meditative effect in the space.

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

酒店空间,设计酒店,星级酒店,JW万豪酒店,LTW

主要项目信息
项目名称:曲阜鲁能JW万豪酒店
项目地址:中国曲阜市半壁街99号
完成时间:2019
设计公司:LTW Designworks / Hong Lian Lim
建筑面积:71,253.39㎡(3层楼)
客房数:188室+套房9室
摄影:Seth Powers

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。必填项已用*标注