「商·所」
四时无闲时,四级皆有景。
拥一处自在,容意境东方。
——SALONE DEL SALON得德设计
「春」「SPRING」
「夏」「SUMMER」
「秋」「AUTUMN」
「冬」「WINTER」
设计解析DESIGN ANALYSIS
《五帝》篇记载:天有五行,水火金木土,分时化育,以成万物。五行,是传承几千年的东方哲学,是顺其自然的规律态度。
As Chinese traditional essay “Five Kingdoms” goes, there are five elements in the universe, water, fire, wood, metal and earth, the constituents of all living elements. This is Chinese philosophy, a ‘let it be’ attitude.
春季属木,夏季属火,秋季属金,冬季属水,因有四季而有四行,但夏与秋之间要有过渡段,因此便有了土。而四季更替,四时轮转,又产生了朝、昼、夕、夜。
Spring has the nature of wood, summer has the nature of metal, autumn has the nature of metal and winter has the nature of water. Four seasons bring on the four elements. The transitional period between summer and autumn brings on earth. The rotation of the four seasons bring on the morning, noon, evening and night.
本案会所位于湖边,氛围舒适安逸,视野开阔。设计师在设计过程中,以五行运转与四时四季彼此勾连的哲学规律为设计灵感,结合古城⽂化和现代艺术,勾画出因不同时间、不同季节呈现出的不同状态和色彩,打造出新中式格调建筑室内空间。
This architecture piece locates near a lake with a soothing ambiance and an expanding view. The design incorporates five elements and four seasons philosophy, dabbed with ancient and modern art combination. With different color patterns and different seasonal feelings, we are presented with this new Chinese style architecture.
01 /春以上SPRING
“玳瑁凝春色,琉璃漾水波。”
∇ 灵感来源,图源网络 Source of inspiration, image from the Internet
⽯材,琉璃砖和铜为主要材料。在原有中式结构基础上,⽤新型材料,和⾊彩融合⻄式艺术。客厅部分以传统⼭⽔画为主要灵感,从画中提炼出颜⾊和素材,颜⾊以亚马逊绿为主。
The living space design was inspired by traditional Chinese water painting. We captured the Chinese elements and utilized the modern material and colors of the western art. The main color is green from Amazon forest with other material elements as stone, glass tiles and copper.
可刚可柔的水与可行可塑的建筑融合,会所仿佛漂浮于湖水之上,灵动与缥缈幻化出人间仙境的意境。重现在地自然美景,表达建筑与生态的呼应,自然而然回归本然,一树一叶,都在低声诉语着东方的美好。
Representing strength and agility, the building is surrounded by water, like floating in Eden. Nature and architecture grow seamlessly together. The sound of trees and leaves is whispering the beauty of the East.
是矩阵纵横,还是仪式上线?精致不容缺席,调节出节奏的空灵清缓。光随影动,静待与美好的一场相逢。略有斑驳感的鳞片状装饰,仿佛在诉说,时间划过,会有痕迹。
Is it about cross and matrix, or a sense of ceremony? Delicacy can not be absent, let the details show with a clear and slow rhythm. The light moves with the shadow, waiting for a meeting with beauty. The use of the scales decoration is telling us that time will leave its mark when passing by.
何意百炼铜,化作一抹柔?
镛正堂的铜质装置艺术,用坚硬材质做出流动质感。盈盈湖蓝随着光线变化有了明暗层次,为暗色空间添了些许灵动。
The copper can be refined as varied states. Yung Zingtung’s coppery artworks and installations are representing strength with a touch of flow. The color turquoise brings the dark room a bit of flexible mood.
以平衡之道求安静之美,以经典之作得持久之用。“先生活”所引领的现代生活方式,与整体空间的设计语言,不谋而合。
With the concept of “balance is the ultimate beauty of tranquilization, and pursuing longevity through a classic way”, HAOstyle is new way of modern life that coincides with the design language of the overall space.
在时间美学的语境上,重构当代生活的精神场域,以极具耐久性的黄铜,打造具有不朽风范的永恒作品。
In the context of time aesthetics, the spiritual field of contemporary life is reconstructed with the eternal works that created by the durable copper.
02 /夏未满SUMMER
“流星透疏木,走月逆行云。”
∇ 灵感来源,图源网络 Source of inspiration, image from the Internet
⽤电影“影”为辅助设计灵感,常⽤于屏⻛等部分元素设计,处理光影关系,增加戏剧感。
Screen design was inspired by the movie shadow. The light and shadow were dealt with a sense of drama.
以空间为尺,以设计表现为度,设计师为业主量身定制的整屋木制,工艺精确,扣合严密,完美的表现了设计手法的同时,又不会喧宾夺主。
The designer made whole wood customized furniture with accurate and delicate craft for the owner to show the design perfectly.
木椽与檩条,错隔起风景;内景与外延,一线连湖色。简明了然的素雅里,凝聚着古典意蕴的沉静内敛与现代东方的清新安逸。徜徉斑驳与流光的缝隙间,品茗闻禅声,声声妙入心。
The wooden rafters cross the purlins to build the scenery, so the view is from the interior to the outside until the lake to form a line. The concise and elegant scenery carries the classical and modern oriental elements in a fresh and quiet atmosphere. It is time to wander between the cracks of mottle and light, and enjoy the moment of tea tasting and listening the cicadas.
云龙椅的灵感来自于古代青铜器、玉璧上的云龙纹,对中国传统“圈椅”进行当代化设计,在经典中创造经典。在地域性与国际性,符号性与精神性,实用性与观赏性之间平衡。
The Yun Long chair is inspired by the dragon pattern on the ancient bronzes and jade, meanwhile, the designer create a contemporary design of the traditional Chinese ‘arm-chair’ to create a classic among the classics. To make a balance between the regionality and internationality, symbolism and spirituality, and practicality and appreciation is necessary in design.
醉红色俗蕴,咏千里江山。增金添红,承载生活的满满热情;青绿碧翠,述写锦绣山河猜想。惬意感与仪式感触动内心的人文情愫,在淡彩与浓墨之间,薄施粉黛,点到为止。
The beauty of red is easily to make you lost yourself in this mood, and amazed by the image of vast territory of the motherland. The red and gold take the full of enthusiasm to the life, and the green depicts the image of rivers and mountains. The sense of comfort and ritual touches the inner feeling of us among the light and dark colored images.
03 /秋已至AUTUMN
“麾节经行处,喜气满江山。”
∇ 灵感来源,图源网络 Source of inspiration, image from the Internet
以⼭为题,围绕⼭的元素为切⼊点,寻找主要材料和设计元素。黄铜,金属,不同石材,在同一空间碰撞。黑色与金色的搭配,尽显时尚。
With mountain as the theme, we added in brass, metal and different stones colliding in the same space. Black and gold show all the fashion.
屏风与壁画,影与光,层叠出空间神秘的层次感。春山秋水的古朴小调里,遁入现代名士风流。
Screens and frescos, shadows and light create a mysterious space layer. The quintessential tone reflects the noble and elegance sense.
04 /冬尽藏WINTER
“山无石不奇,水无石不清。”
∇ 灵感来源,图源网络 Source of inspiration, image from the Internett
在西方当代艺术中寻找东方韵味,把水墨山水糅合进梯田斜瓦,形成空间灵魂——楼梯的创作元素灵感来源。
Looking for oriental charm in western contemporary art, we combine ink and water into sloping tiles of terraces, forming the inspiration of creative elements of space soul — stairs.
是拾级而上,还是山势攀岩?层层递进,激荡着理想实现的酣畅淋漓。
It is a question of using the stairs or climbing the cliff? No matter what, it is all about advancing to your own realm.
实木、琉璃、砖、铜,混搭出跨界的原理。细节处,一道道工艺复刻重现了风雅;点睛处,因心境不同而体味不同的空间力量。最是那一抹别样锦色,留住人间挚爱静好。
The principle of mixed substances are reflected by using wood, glass, brick and copper. Delicate hand carving shows the elegance. The final touch of the colors allows people of different interpretations owing to their own circumstances. Their inner peace was able to be retained.
∇ 负一层平面图 B1F plan
∇ 一层平面图 1F plan
∇ 二层平面图 2F plan
一方庭院,如诗似画,美而不腻,装载了都市人的桃源梦。透景、连廊、雅石、小品,东方园林式的自然天地里,有诗意,亦有哲思,更有属于现代人的放逐与质享。
Picturesque courtyard, charming yet elegant, a place to dwell on the country dreams for the urbanites. Through the scenery, corridor, elegant stones, display, the oriental garden takes the modern people to a poetic wonderland to unburden and enjoy.
项目信息
项⽬名称:「商·所」
项⽬⾯积:1800㎡
室内设计:SALONE DEL SALON得德设计·善十设计
主创设计:沙龙
设计团队:郑纬邦、吕星坛、赵天一、李凌风、岳群飏、杨静、宋毅珂、杨超杰、梁雪
摄影团队:⾔隅建筑空间摄影
文案编辑:清歌传媒
部分品牌:先生活(铜质家具)、镛正堂(铜质装置艺术)、郁林木业(整木定制)
Project Name: SHANG·SUO
GFA: 1800 Square Meters
Interior Design: SALONE DEL SALON
Instagram: salonedelsalon
Chief Designer: Salone
Design Team: Zheng Weibang, Lv Xingtan, Zhao Tianyi, Li Lingfeng, Yue Qunyang, Yang Jing, Song Yike, Yang Chaojie, Liang Xue
Photographer: YANYU Architecture and Interior Photography
Copywriter: QINGGE Media
Part of Brands: HAOstyle (Copper Metal Furniture), Yung Zingtung (Copper Installation), YULIN TIMBER (Whole Wood Customization)